1.本論文嘗試在英漢雙解詞典中加入概念隱喻信息,以幫助中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者更有效地學(xué)習(xí)和生成隱喻搭配。
2.當(dāng)您解答他們問(wèn)題,他們能最終瞭解詞的意思。
3.不管是模擬試題上的文章還是報(bào)刊上的時(shí)文,要關(guān)注文章結(jié)構(gòu),堅(jiān)持天天讀,借助篇章理解詞匯,并提高對(duì)長(zhǎng)難句的分析能力,培養(yǎng)良好的語(yǔ)言感覺(jué)。
4.突破了傳統(tǒng)英漢雙解詞典的編撰思路和模式。
5.對(duì)外來(lái)詞漢化的研究不僅可以豐富比較語(yǔ)言學(xué)的內(nèi)容,而且對(duì)于正確理解詞義,進(jìn)行漢外語(yǔ)互譯具有重要的指導(dǎo)作用。
6.英語(yǔ)構(gòu)詞法可以幫助我們正確辨認(rèn)單詞的詞形、詞性和理解詞意,并迅速擴(kuò)大詞匯量,是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的有效途徑。
7.在理解詞義的基礎(chǔ)上加以說(shuō)明。如用“瞻仰”造句,可以這樣造:“我站在廣場(chǎng)上瞻仰革命烈士紀(jì)念碑?!币?yàn)椤罢把觥笔菓阎匆馓ь^向上看。
8.歪解詞語(yǔ):夫唱婦隨:丈夫進(jìn)了歌廳,妻子跟蹤尾隨;有機(jī)可乘:出去考察有飛機(jī)可乘坐;見(jiàn)異思遷:看見(jiàn)漂亮的異性就想往她那里搬遷。
9.我狠狠地傷心了二天,不知如何跟他解詞,那條不見(jiàn)了的魚不是我吃的…
10.第五版牛津英漢雙解詞典比第四版厚得多。
11.必須養(yǎng)成通過(guò)上下文理解詞義的習(xí)慣,就像我們?cè)陂喿x母語(yǔ)的文章時(shí),不認(rèn)識(shí)的字可以不查字典一樣。
12.通過(guò)結(jié)合皮亞杰的認(rèn)知發(fā)展階段論,合理推想出小學(xué)各年段學(xué)生理解詞義的心理過(guò)程。
13.他需要一本英漢雙解詞典。
14.昨日,李志、張家愛(ài)、王羽三個(gè)國(guó)有博物館講解員自己撰寫的講解詞在成都商報(bào)文化版上“競(jìng)技才華”,為“我最喜愛(ài)的講解員”評(píng)選活動(dòng)拉票。
15.認(rèn)為英漢雙解詞典釋義譯文中確實(shí)存在原文信息缺失現(xiàn)象,但并非都須補(bǔ)償。