361.語料的設(shè)計考慮了音段和韻律,語料庫中包含漢語的音節(jié)、詞語、獨白語句和情景對話語篇。
362.不同語言的狀語語序也有差別,漢語和越南語狀語語序是個明顯的例子。
363.隨著語言學(xué)的發(fā)展和漢語研究的加深,不但實詞研究頗有成效,虛詞的研究也日益加溫。
364.在英漢語言的比較研究中,只有幾篇小論文涉及英漢固定式成對詞詞序的比較研究。
365.本論文嘗試以新的視角為切入點,將古代刑名看作古漢語詞匯系統(tǒng)的一部分,采用語言文化相結(jié)合的方法對中國古代刑名進行研究。
366.雙賓句式是現(xiàn)代漢語的重要句式。
367.在舉行的第漢語橋世界大學(xué)生中文比賽塞爾維亞賽區(qū)的角逐中,來自該國多所學(xué)校的漢語大學(xué)生們齊聚北方名城諾維薩德。
368.“在中國時,你使用漢語有什么困難嗎?”
369.同時黌舍也是全國首批對外開放高校之一,是國度對外漢語講授基地和國務(wù)院僑辦首批漢文教育基地。
370.論文根據(jù)對大約六百個動詞的考察,認(rèn)為現(xiàn)代漢語中有狹義非名賓動詞、五百多個廣義非名賓動詞。
371.矮寨苗語四音格詞受漢語的強烈影響,其特點和使用向與漢語趨同的方向演變。
372.現(xiàn)代漢語詞典]軟件是壹個精巧、全面、新穎的文科工具。
373.隨著中國國際地位的提高和國際文化的交流,英語中的漢語借詞會逐漸增加,但是意譯將成為主要的借入方式。
374.那么多熟悉的單字,聽起來也很像漢語。
375.英國也有“漢語熱”,超過中小學(xué)開設(shè)了漢語課程,部分學(xué)校將漢語列入了必修課,GCSE考試也將漢語列為正式科目。
376.我們在繼承前人時賢研究的基礎(chǔ)上,從漢語出發(fā)對漢俄語名詞性短語進行對比研究。
377.關(guān)于漢語被動句的第二語言習(xí)得研究,現(xiàn)有的研究主要是關(guān)于被動句的語法形式的習(xí)得,關(guān)于被動句語用功能的習(xí)得還不多見。
378.當(dāng)代漢語語匯變異主要表現(xiàn)在因“將錯就錯”而習(xí)非成是,以及使用語詞的隨意、凌亂、不規(guī)范等方面;語音變異則主要表現(xiàn)在時尚化、簡單化和粗略化等方面。
379.除了英語和漢語之外,他還懂法語。
380.本文介紹了韓國對漢語音韻學(xué)的教學(xué)與研究情況,反映出韓國社會對中國文化的高度重視。
381.A哦,我不會說漢語,所以我不能給他們打電話。
382.古漢語教學(xué)留給人的普遍印象是古奧枯燥,而充分聯(lián)系語言實例,則是拉近古今距離,化古奧枯燥為親近風(fēng)趣的最佳藥方。
383.漢語是世界各國人民了解和接觸中國的載體。
384.本課程講授漢語讀寫的基本原理。
385.數(shù)量夸張是漢語和英語所共有的修辭格。
386.在現(xiàn)代漢語研究中,詞匯領(lǐng)域的研究相對比較薄弱。
387.科技發(fā)展威脅到了漢語的“純度”?
388.英語的句型對講漢語的人來說的確很難。
389.日漢同形詞的大量存在,在一定程度上方便了日漢語言的溝通,但也極易造成誤解誤譯。
390.語言:馬來語為國語,另外漢語和英語也廣為使用。
391.能用英語和漢語良好的書寫和表達。
392.您對進一步完善漢語老師的工作有什么具體建議?
393.按照漢語兒童音素平衡,選取兒童常用單音節(jié)詞,設(shè)計了兒童音素平衡開放式詞表。
394.兒童時期,金城武就會說漢語和日語,現(xiàn)在也操一口流利的英語。
395.從符號學(xué)的角度分析,漢語的復(fù)合詞是一種提示性的復(fù)雜符號。
396.即在不改變漢語新詞語的形象或比喻的基礎(chǔ)上,將它的意義翻譯出來的一種方法。
397.他講一口地道的藏語,也講一口流利的漢語。
398.文件以漢語原文復(fù)制。
399.《速成中文》就是您身邊的漢語家教。
400.開設(shè)了初級商務(wù)漢語課程。
401.現(xiàn)代漢語的句子類型可以從多個角度歸納和概括。
402.用英文寫信封的格式與用漢語時一樣嗎?
403.漢語語料的基本加工過程,包括自動分詞和詞性標(biāo)注兩個階段。
404.漢語的歐化最早發(fā)端于五四時期,并一直持續(xù)到當(dāng)代。
405.利用為中英中小學(xué)友好合作學(xué)校搭橋牽線的機會,蘭彼得孔子學(xué)院把漢語教學(xué)引入了當(dāng)?shù)夭糠种袑W(xué)的課堂。
406.他漢語考了。
407.語言的發(fā)展使得漢語里很多字、詞的古今義大相徑庭。
408.目的研究基底神經(jīng)節(jié)損害所致漢語失寫癥的特點。
409.所以你在家講漢語或苗語或都講?
410.對漢語知之甚少,甚至一點也不懂漢語的人也在躍躍欲試。
411.而非漢語地名則本著“名從主人”的原則,按照羅馬字母原文書寫;非羅馬字母文字的人名、地名,按照該文字的羅馬字母轉(zhuǎn)寫法拼寫。
412.本文主要從語法化的角度觀察現(xiàn)代漢語連動式。
413.本文簡要分析了針對維吾爾族學(xué)生的漢語教學(xué)中,漢維語文化的差異在詞匯、語法、語用等方面的表現(xiàn)及教學(xué)中應(yīng)注意的問題。
414.另一名學(xué)生,來自倫敦的thomas告訴我們,只要我一說我在學(xué)漢語,人們就會對我刮目相看。
415.利用漢語上下文相關(guān)性,實現(xiàn)篇章級的拼音流到漢字流的快速轉(zhuǎn)換是漢字輸入法的一重要發(fā)展方向。
416.由于對原文的質(zhì)樸簡潔缺乏認(rèn)識以及沒能正確使用本國語言,譯者使用了不少不符合漢語習(xí)慣用法的冗詞贅語,以致無法傳達出原文優(yōu)美的語言特征。
417.從漢語,我們借用了這條活靈活現(xiàn)的諺語"騎虎難下",意思就是如果你開創(chuàng)了一項危險而又艱巨復(fù)雜的事業(yè),與其半途而廢,倒不如進行到底會更順利一些。
418.這些名稱是直接從漢語中舶來的。
419.現(xiàn)在學(xué)漢語的人越來越多了。
420.古漢語偏義復(fù)詞是漢語中比較特殊的詞匯現(xiàn)象,是復(fù)合詞的一個重要組成部分,它的數(shù)量相對較少。