原作造句,原作造句大全

61.我們本可以把原作從庫(kù)房里偷出來而完全不讓你知曉。

62.法國(guó)電影人說美國(guó)翻拍的版本喪失了原作的部分精髓。

63.性格非常鮮明的座山雕,看到了一座規(guī)模比原作大上好幾倍的土匪基地和琳瑯滿目的武器裝備,我們也如愿以償?shù)匦蕾p到了幾場(chǎng)“值回票價(jià)”的對(duì)戰(zhàn)場(chǎng)面戲。

64.這個(gè)快節(jié)奏的即時(shí)戰(zhàn)略續(xù)作延續(xù)了其傳奇原作星際爭(zhēng)霸,三個(gè)各具特色的強(qiáng)力種族將再次碰撞。

65.但原作上,“金聲”兩字,“金”的末筆有粗的筆絲,連帶到“聲”的首筆,而照片上,“金”、“聲”兩字則是不連筆的。

66.文章對(duì)原作和譯作進(jìn)行了在標(biāo)題,語篇,句子和詞匯層次上的對(duì)比描寫分析和語用分析。

67.給一份自由,讓你拼搏夢(mèng)想,給一點(diǎn)支持,讓你自由飛翔,給你一點(diǎn)關(guān)懷,讓你滿懷希望,給我一點(diǎn)愛,給自己一個(gè)愿望。原作一直鴻雁,馳騁飄蕩藍(lán)天,隨風(fēng)自由翱翔。

68.拙劣的譯本將原作刪改得支離破碎。

69.有時(shí)候,派生劇會(huì)在原作持續(xù)放映的同時(shí)進(jìn)行播出,在這種情況下,派生劇中的角色有時(shí)就會(huì)在原劇中做客串演出。

70.蔡志忠在保留原作品精髓的同時(shí),還幽默地溶入了現(xiàn)代的成份。

71.貪如狠惡,積財(cái)而不用,善奪人谷物(上二句原作“好自積財(cái),而不食人谷”。

72.但就連原作者金庸也表示,他認(rèn)為米雪演的黃蓉給他的印象最深,米雪還有個(gè)外號(hào)就叫“俏黃蓉”。

73.它們應(yīng)當(dāng)僅在氧化作用下燒制,因?yàn)檫€原作用阻止鉛同硅,鋁以及其他成分的結(jié)合。

74.研究了硼氫化鉀對(duì)酯和羧酸的還原作用。

75.原作者姜戎是只在草原待過三年的知青,怎能了解蒙古族歷史文化。

76.逐字翻譯很可能把讀者領(lǐng)入誤區(qū),使其無法領(lǐng)略原作個(gè)中的意味。

77.概括地說,文學(xué)翻譯必須依附原作,客觀地對(duì)待原作,創(chuàng)造性地再現(xiàn)原作中的藝術(shù)因素和藝術(shù)現(xiàn)實(shí)。

78.電影以形形色*的敘事,為原作者情節(jié)簡(jiǎn)單、抒情詩(shī)調(diào)的故事錦上添花。

79.故意剽竊者要被帶去民事法庭接受審判,并且被要求向原作者支付損失賠償金。

80.原作底稿丟失,現(xiàn)在只好另起爐灶,從頭再來。

81.因其一語雙關(guān),造成翻譯上的困難。如何正確理解和翻譯英漢兩種語言中出現(xiàn)的關(guān)語,對(duì)忠實(shí)表達(dá)原作的旨意和風(fēng)格至關(guān)重要。

82.小說原作者辛夷塢提供了很多有益的建議,未來大家都能看到這些點(diǎn)睛之筆。

83.所謂原封不動(dòng)原作者的照辦不誤樓主圖集。

84.本人系半文盲,本漫畫遵照清代小說《鏡花緣》繪制,本人謝絕任何跨省追捕行為,如有需要請(qǐng)直接聯(lián)系原作者李汝珍,謝謝。

85.這序文寫得好,因此我向原作者,譚居士,徵得彼同意將此文和大家分享。

86.美國(guó)動(dòng)畫“降世神通:最后的氣宗”的主創(chuàng)人員透露說,新續(xù)集“蔻拉傳奇”會(huì)比老劇集內(nèi)容更適合成年人,但依然保留原作的趣味性和冒險(xiǎn)性。

87.宋江乘興在墻壁寫道:他時(shí)若遂凌云志,敢笑黃巢不丈夫!寫畢酣然入夢(mèng),酒醒再看,只見墻壁留言:抱歉,此微博已被原作者刪除,如需幫助,請(qǐng)聯(lián)系客服。

88.著名文物鑒定家徐邦達(dá)、啟功、楊仁愷、傅熹年先生等陸續(xù)目鑒原作,無不擊節(jié)稱快。

89.東北平原作為我國(guó)重要的糧食主產(chǎn)區(qū)和商品糧基地,在國(guó)家糧食安全戰(zhàn)略中發(fā)揮著重大作用。

90.如要直接觀看原作,可用您方便的交通方式到達(dá)位于中國(guó)山東省淄博市張店區(qū)商場(chǎng)東路北一巷的柳長(zhǎng)松美術(shù)館。

91.例如,保持原作者的版權(quán)聲明,發(fā)行條款,或作者列表的要求是很好的。

92.因許多文章已無從知曉其原作者為誰,故無法署名,老黑謹(jǐn)于此向入選“話說屁股”系列雜抄的文章原作者致歉!

93.這樣多的讀者哪一個(gè)是先看批評(píng)家的文章,然后再讓批評(píng)家牽著鼻子走,按圖索驥地去讀原作呢?

94.距今已有年歷史,原作者周文王姓姬名昌。

95.雖然可以說該片不如原作那樣嚇人,但卻是一部張馳有道、令人毛骨悚然的驚險(xiǎn)片,絕不是以商業(yè)利益為重。

96.馬約特別邀請(qǐng)到文學(xué)家讓·胡歐與其合作,將原作劇本進(jìn)行改編,這位文學(xué)家是法國(guó)最重要的文學(xué)獎(jiǎng)——龔古爾文學(xué)獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)?wù)摺?/p>

97.為研究核黃素在體內(nèi)的氧化還原作用,擴(kuò)展它作為光敏化劑的用途提供了理論基礎(chǔ)。

98.續(xù)寫作品對(duì)原作品的完整權(quán)是否具有影響,是許多人關(guān)注的一個(gè)問題。

99.攝影從一開初便被報(bào)刊采用,但早期攝影照片的復(fù)制品效果粗糙,達(dá)不到照片原作的清晰程度。

100.譯印廚川白村的《出了象牙之塔》,因原作者死于關(guān)東大地震;與鄭振鐸編輯《北平箋譜》《十竹齋箋譜》,那是在搶救行將消亡的制箋藝術(shù)傳統(tǒng)。

101.林語堂在人物、情節(jié)、詩(shī)詞曲賦等方面對(duì)原作做了大量修改,還在譯文中穿插了他個(gè)人的解說和評(píng)述。

102.我的天啊,看這渾然天成的拌著屎一樣的東西說話的表情!她這很明顯是看過原作了!而且肯定不止是那種只看過一遍的浮皮潦草的程度啊!

103.此外,本書在扉頁(yè)、內(nèi)書名頁(yè)等的設(shè)計(jì)上也極力模仿了原作的范式。

104.在所討論的電池中,在其上發(fā)生還原作用的電極叫做陰極。

105.除《墨竹長(zhǎng)卷》外,原作流落于德國(guó)的書法詞作《歸去來兮辭》等也擺進(jìn)了東坡紀(jì)念館。

106.簽完字,他還叫張玉鳳到書架上拿來魯迅的原作給我看,書放在哪個(gè)書架上,是第幾章,他記得很清楚。

107.通過熒光光度法,用硫酸鉻、甲酸鈉及甲酸與水解膠原作用,為認(rèn)識(shí)鉻鞣及鉻鞣機(jī)理提供更多的證據(jù)。

108.上面的半借半拿,還是尊重原作者柯林伍德的論述順序的,即把柯林伍德一段話的前一部分作為引文,后一部分收歸己有。

109.這幅根據(jù)奧運(yùn)五福娃再加工的漫畫,在網(wǎng)上竟被傳成五福娃抄襲日本漫畫的原作

110.越看越像芝麻湯圓露餡兒啦,可要看好啊,別讓隔壁大黃狗來偷吃了!未注明則文章來源于網(wǎng)絡(luò),小編對(duì)原作者深表敬意netease。

111.“這些復(fù)制品恢復(fù)了原作的色澤,簡(jiǎn)直整舊如新,足可稱‘上真跡一等’。

112.一幅好作品,行家手里也需多日才能完成,況一幅適合編織的中國(guó)畫原作只能編織一幅紙織畫。

113.但是,電視劇的改編者不認(rèn)真研究歷史,對(duì)原作中展現(xiàn)的各種關(guān)系格局也不甚了了,致使敵我陣線不清,忠奸不分、是非莫辨。

114.梁實(shí)秋譯作體裁主要以散文為主,偶有韻語穿插其中,語言簡(jiǎn)潔、忠實(shí)于原作

115.你去看古希臘雕塑原作,它的大理石人體你都感覺有彈性,肌肉里頭都繃著勁,中國(guó)沒有這個(gè)水平。

116.同時(shí),也是對(duì)高級(jí)訂制工坊巧奪天工的技藝的一曲贊歌,巧手裁縫的才華在如此精巧細(xì)致、與原作毫厘不差的模型上得到充分的體現(xiàn)。

117.那有幾起鬧的比較大的案例,事件中原作者因?yàn)樗饺硕绦韵⒈晦D(zhuǎn)發(fā)這件事害的很慘。

118.大海與帆船是濤聲依舊最擅長(zhǎng)題材。以下照片均為原作拍攝,均可下定單。

119.羅素是反對(duì)學(xué)生讀哲學(xué)史的,以為應(yīng)該直接念洛克、休謨、康德等原作,不該隔靴搔癢來念博而不專的哲學(xué)史。梁遇春

120.這是一幅畢卡索的原作

分頁(yè)閱讀: 1 2 3