原著造句,原著造句大全

1.在寫民族工商業(yè)歷史題材的作品中,根據(jù)軍旅作家周大新原著改編的電視劇《經(jīng)緯天地》,是比較成功也比較感人的作品。

2.有評論稱,滕文驥在電影里把阿城原著中對“文革”的描寫淡化,卻刻意強化了棋的對弈。

3.在四環(huán)內(nèi)不再新增大規(guī)模商業(yè)配套的環(huán)境下,西宸原著位處的麗澤商務區(qū)是繼CBD中央商務區(qū)、金融街商圈之后,北京經(jīng)濟增長的第三極。

4.中介方工作人員稱,地產(chǎn)公司盧浮原著項目欠了未結(jié)算,尚欠約學生的工資,中介方已墊付了元。

5.??原著陸展元的妻子何沅君是武三娘和武三通的義女,義父武三通卻對義女產(chǎn)生不倫戀情。

6.雖然說在原著中少林寺的僧人一直不曾發(fā)現(xiàn)《楞伽經(jīng)》中藏有的秘密,直到后來才被監(jiān)管藏經(jīng)閣的覺遠和尚偶然發(fā)現(xiàn)。

7.畫板上的人物只有米粒般大小,但隨風飄揚的衣襟,手里拿著的器物,卻看得真真的;亭臺樓閣窗欞分明,連每一株樹木樹葉顏色的變化,幾乎與原著不差絲毫。

8.只是其中明顯錯誤不少,不知是原著錯了,還是后來輾轉(zhuǎn)流傳中馬化為鹿。

9.顧名思義是邊評邊注既評又注,注是注音釋義疏通文義評是評論原著的遣詞造句布局謀劃思想內(nèi)容。

10.有些人確實討厭創(chuàng)作小熊維尼續(xù)集的這個構(gòu)思,但我并不是在對原著做任何損害,無論我寫與否,那種情緒將依然存在。

11.她稱讀原著是學習,讀以前有的縮寫本是聽故事。

12.劇中雖然沒有出現(xiàn)蘇荃變身前的形象,不過根據(jù)原著描述,蘇荃本來也是一個良家少女,被神龍教教主洪安通搶為夫人。

13.她并沒有看過英文版原著,只看過中譯本。

14.要知道梅超風在原著里的戀人可是師兄陳玄風,跟她師傅黃藥師可沒有半毛錢關系。

15.陳村評介原著,說艾迪在天堂的相遇,如同寒山鐘聲、清夜捫心,大汗后的沖淋。

16.舉例來說,最催淚的改動無疑是一樂去何小勇家“叫魂”,如果你讀過原著,你會發(fā)現(xiàn)電影里一樂那一聲聲催人淚下的“爸爸”,在小說里根本是沒有的。

17.這部小說已由俄文原著改編成無線電廣播節(jié)目。m.9061xoxo.com

18.一些研究者根據(jù)前八十回中一些表面現(xiàn)象斷定雪芹原著八十回后也有賈母棄黛取釵的情節(jié),實際上都屬皮相之見,完全站不住腳。

19.作者發(fā)現(xiàn)翻譯者偷偷在他的原著中插入了幾段文章。

20.原著中關于“什么是美”的追問,都紅不卑不亢,冷冷靜靜的一句“我哪里知道,我和你一樣看不見”才是符合這個人物的性格的。

21.子弟書作家運用多種方式化長為短,對原著進行不同程度的改編。

22.???????原著是仙俠風格的網(wǎng)絡小說經(jīng)典之作,自起連載于晉江原創(chuàng)網(wǎng),以原著為引子的歌曲、廣播劇、文字紛至迭出。

23.《赤色風暴》中的奧貝斯坦的策謀,至少會比原著中地球教的策謀合理,娃哈哈哈。

24.此外,李少紅導演及紅學家組成的小組稱盡量每個細節(jié)都遵循原著

25.蔡駿:這將是一部題材非常獨特的作品,從我的角度出發(fā),首先是忠于原著的精髓,但是作為電影必須把文字翻譯為影像,所以必然會有許多改動。

26.發(fā)布會現(xiàn)場,天下霸唱透露自己曾拒絕好萊塢的版權邀約,并堅定地認為只有目前這個由萬達、華誼、光線三方構(gòu)建的組合才能保留原著原汁原味的神髓。

27.新華社福州電記者從正在此間舉行的華東六省少兒出版聯(lián)合體營銷峰會上獲悉,*彎經(jīng)典童謠《魯冰花》的原著小說將在大陸首次出版。

28.風云騎士、尤諾等人放在時空管理局都是王牌級的魔導士,再加上疾如雷電、近戰(zhàn)實力甚至超過菲特的鈴鹿,這些多出來的戰(zhàn)斗力令這場原著中打得很是辛苦戰(zhàn)斗輕松了許多。

29.反倒是劉孜客串的主編意外獲得很多觀眾的認可,被評為“高于原著”。

30.林黛玉拜見母舅那段,明明開始已經(jīng)拜過了,后來又去二舅母房間拜見,李少紅導演想要忠于原著,但影像畫面其實是不能像文字一樣重復的。

31.張楊看到與原著別無二致的安排,為羅恩默哀了起來,看來他代替了哈利都改變不了羅恩醬油的命運……

32.你在評論中所征引原著中的句章斷章取義,是對原著的褻瀆!

33.翁美玲在劇中演的永靖公主一角,是編劇自創(chuàng)的角色,原著中并沒有這個人物。

34.這本書我讀的是譯本,不是挪威文原著

35.先后有亞林西、白盆窯多宗高價地入市;更有西宸原著、琨御府、紫辰院等高端項目連續(xù)熱銷,京西市場無疑成為北京房地產(chǎn)市場今年的旺地。

36.為了深化此認識,論文第三部分回到尼采的原著中去,乞靈于作者思想的原生態(tài)。

37.天龍原著中,慕容父子可不會小無相功和天山折梅手,這慕容龍城寶藏藏著,絕學供著,是不是不想讓后代走那虛無縹緲的復國之路啊!

38.菜名更是別出心裁,“天馬流星拳”、“鉆石星辰拳”等原著中耳熟能詳?shù)慕^技在圣斗士主題餐廳中已成了經(jīng)典名菜。

39.但是格里克是對的:現(xiàn)代凱恩斯主義應當透過現(xiàn)代凱恩斯學者們的觀點來理解,而不是細索凱恩斯原著中隱藏的意思。

40.原著中,郭敬明用了不少華麗的辭藻堆砌南湘的性格,例如“美艷動人”,“美若天仙”,“清秀佳人”,“蛇蝎美人”,“空谷幽蘭”等。

41.這些冒險者都是讀過原著的,這件袈裟破舊不堪,縫縫補補,里襯依稀可見毛筆字,中正細膩,鳳舞龍飛。

42.原著憑借其恢弘的世界觀、開闊的時空架構(gòu)、史詩卷軸式的故事及上百位性格迥異的人物,在網(wǎng)上紅極一時。

43.改寫于武俠鬼才古龍先生的顛峰大作《絕代雙驕》的武俠同人,本書將會修改很多原著中的東西。

44.師妃暄在原著中的描寫;絕世美女,清麗如仙子,與其相處均感受到似乎有氤氳仙氣繚繞,談吐優(yōu)雅,智計超乎常人。

45.對于那些英語不是母語的學生來說讀英文原著也許會有困難,所以很多修訂版就很需要了。

46.有許多學員們克服了自己理論基礎差、文化水平低的困難,廢寢忘食,手不釋卷地攻讀馬列原著

47.此前天下霸唱透露“電影是小說的第九部”,對此導演說電影就是從原著結(jié)尾的“金盆洗手”講起。

48.原著版本的書籍或許會讓你猛翻字典。

49.在首播中,原著中沒有的無淚城故事賺人眼淚,云歌、孟玨、劉弗陵三人的“無淚城歷險記”成為日后三人情感糾葛的起點。

50.而在片中沒怎么經(jīng)過努力、幾乎是靠準男友王偉的支持就升為高級主管的劇情,也讓不少資深書迷質(zhì)疑劇情脫離了原著

51.韋建樺委員也指出,現(xiàn)在經(jīng)典著作的譯著遭盜版現(xiàn)象屢屢出現(xiàn),這不僅侵犯了版權,還令廣大讀者莫衷一是,影響了民眾對原著的正確理解。

52.比如林黛玉死而復生,和賈寶玉共結(jié)連理,甚至林黛玉成了賈府的內(nèi)當家,替代了王熙鳳的角色,和原著的悲劇結(jié)尾截然相反。

53.馬偉豪大膽弱化了米萊這條線索,這令原著作者石康無法接受。

54.嚴幾道“將全文神理,融會于心”,意謂對原著讀得滾瓜爛熟,直至深明作者用意,才以他獨特的雅典文辭、雕琢駢麗筆法譯出。

55.在史前時代,殖民者波利尼西亞人在新幾內(nèi)亞和鄰近的金鐘島遭遇了原著民美拉尼西亞人。

56.他豐富了原著的角色和場景設計。

57.可惜沒讀過的原著的人只會對這樣的設置更加不解,而本該被印成傳單發(fā)給觀眾的“斯塔夫羅金的懺悔”在北京的演出中也成了只在舞臺上飛舞的紙片兒。

58.原著最讓人喜歡的還是那表現(xiàn)出來的深厚文學功底,汪洋恣肆的想象力,讓只是一個高中生的愛情故事,加上超自然力量的背景,使得整個故事都變得蕩氣回腸。

59.此外,李少紅導演及紅學家組成的小組稱他們盡量保證中的每個細節(jié)都遵循原著

60.青少版編者將總字數(shù)近字的原著縮減為字左右,去除封建迷信觀念、詳寫重要的歷史人物和歷史事件、略寫枝節(jié)人物,力求詳略得當、疏密有致。

分頁閱讀: 1 2