1.條件從句可置于主句前或主句后,與主句共同構(gòu)成完整的句子。
2.一個從句:條目取決于主句在句子。
3.出現(xiàn)連詞引導(dǎo)的分句要有對應(yīng)的主句。
4.主句若是一般過去時,從句也要用過去時。
5.表示從一個過去的時間延續(xù)至今,主句通常用現(xiàn)在完成式。
6.目的狀語從句和原因狀語從句與主句一起構(gòu)成完整的句子。
7.前一個polluted為過去分詞,屬定語從句中的謂語,后一個為過去式,屬主句的謂語。句意為:曾被污染的那條河污染了另一條河。
8.由于原文主語不明確,譯為中文時可以考慮翻譯成一個無主句:已經(jīng)注意到需要采取措施保護(hù)環(huán)境。
9.一般現(xiàn)在時,主句用一般將來時或?qū)硗瓿蓵r。
10.要完整地理解無主句,必須弄清楚祈使句、省略句等易于混淆的概念。
11.以上兩個句子,第二個是錯誤的,因為主句的主語和從句的主語不一致,上大學(xué)的是學(xué)生而不是老師。
12.一般來說,同位語從句可以直接翻譯在主句后面。
13.這是一個屬于兼有狀語職能的定語從句,所以在意義上與主句有狀語關(guān)系,說明結(jié)果,翻譯時應(yīng)善于從原文的字里行間發(fā)現(xiàn)這些邏輯上的關(guān)系,然后譯成漢語相應(yīng)的偏正復(fù)句。